在美國谷歌公司描畫的未來計劃中,人們將可以通過谷歌網站把文件即時翻譯成世界各種主要語言,而不再需要語言專家幫助。據路透社28日報道,革命性的“機器統計式翻譯”將賦予谷歌更準確、更迅速的翻 譯能力。
谷歌公司研發的是一種被稱為“機器統計式翻譯”的新方法。與通過專家為電腦錄入語法規則和詞彙庫的傳統方法不同,“機器統計式翻譯”把翻譯文本庫完整錄入電腦,電腦通過程式辨識出應該選取哪些部分。
谷歌公司翻譯項目負責人弗倫茨·奧克斯表示,雖然目前翻譯品質仍不算完美,但“機器統計式翻譯”比傳統機器翻譯已經進步許多。
“長期使用傳統機器翻譯法的人,看到用新方法將阿拉伯語翻譯成英語時都大吃一驚,說這是一種突破。”奧克斯說。
奧克斯通曉德語、英語,會一些義大利語。他將數以億計翻譯文本錄入電腦,其中包括不少聯合國和歐盟工作文件。“錄入系統的翻譯文本越多,機器翻譯的品質就越高。”他說。
奧克斯希望新翻譯軟體可以通過統計和分析的方法,在翻譯時避免一些外交上失禮言語。當遇到類似“外交忌語”時,程式會自動選擇禮貌詞彙進行替換翻譯。
目前,谷歌公司已將“機器統計式翻譯”方法應用到阿拉伯語、漢語、英語和俄語之間的翻譯工作上。公司還將計劃推出德語及其他語種的翻譯軟體。
沒有留言:
發佈留言